Погода

Витебск
Брест
Гродно
Гомель
Могилев
Минск

Статистика

Количество просмотров материалов
26875305

Рекомендовать Распечатать

Виктор Мартинович представил в Витебске роман «Мова 墨瓦»

Известный белорусский писатель, журналист, искусствовед Виктор Мартинович представит свой новый роман "Мова 墨瓦" на Франкфуртской книжной ярмарке. Об этом автор книги, которую называют "боевиком" о белорусском языке, сообщил поклонникам своего творчества на встрече в Витебске. Она состоялась 23 сентября в битлз-клубе "Чердачок".

"Мова 墨瓦" в оригинале издана по-белорусски. Но есть и русскоязычная версия. Вчера получил первое предложение от известного переводчика перевести на английский. Допускаю, что звучание произведения будет интернациональным. В октябре я еду во Франкфурт-на-Майне, где проходит самая крупная в мире книжная ярмарка, и буду там делать презентацию "Мовы", - рассказал Виктор Мартинович.

Он подчеркнул, что в Беларуси первая презентация его нового романа прошла именно в Витебске: "Это значимый, особый для меня город". (Мартинович защитил докторскую диссертацию на тему "Витебский авангард (1918-1922): социокультурный контекст и художественная критика").

В Минске чуть раньше, 10 сентября, была автограф-сессия, на которой писатель только подписывал книги. Витебская встреча состоялась, как отметил господин Мартинович, благодаря настойчивости и энергичности координатора общественной кампании "Будзьма беларусамі!" на Витебщине Владимира Булавского. В белорусской столице презентация произведения запланирована позже.

В печать уже пошел второй тираж произведения. "Первый тираж был рекордным для современной белорусского литературы - тысяча экземпляров. Причем он разошелся по Беларуси безо всякой рекламы, дополнительных усилий, презентаций, заказанных рецензий - всего за полторы недели. Это феноменальный темп", - не без гордости сказал автор.

Писатель заинтриговал тех, кто еще не читал роман:

- Это произведение очень противоречиво, немного скандально. И несмотря на то, что оно имеет сильный сюжет, это не сюжетная литература. Скрываясь под обликом языкового "боевика", текст пытается ответить на больные вопросы, которые назрели в нашем обществе. Основной из них - язык. Я попытался осмыслить эту проблему в категориях научной фантастики.

Действие произведения происходит в Минске в 4741 году по китайскому календарю. Минск больше не столица Беларуси. Территория, которую мы сейчас называем Беларусью, является частью Северо-западных территорий союзного российско-китайского государства. Слово "Беларусь" забыто. "Мы все русские люди", - говорят нам герои текста.

В этом мире удовлетворенных людей, для которых шопинг стал религией, есть нечто, что находится под полным запретом. Это "нечто" есть язык (мова). Через границу таскают какие-то свитки и распространяют их в подполье. Люди "подсажены" на мову, они потребляют ее, чтобы получить кайф. При этом есть мир Госнаркоконтроля, который пытается бороться с распространением языкового наркотика. В книге два героя, один из них - законченный ширяльщик (он "ширяется" мовай), и простой "чувачок", который таскает мову через границу. И в определенный момент в руках контрабандиста оказывается драгоценное сокровище...

После Виктор зачитал короткий фрагмент из романа. Признался, что делает это впервые и, возможно, в последний раз: "Ведь у меня очень плохо получается читать тексты". И объяснил причину такой премьеры: "Мой друг Ольгерд Бахаревич говорит, что это важный момент - когда текст запускается. А сегодня мы имеем дело с белорусским запуском книжки. И от того, как ты проведешь с ней определенные мистические действия, зависит, как она поплывет".

На встрече можно было приобрести роман на белорусском и русском языках, получить автограф и, естественно, задать вопросы писателю.

tut.by